• <li id="iiiii"></li><li id="iiiii"></li>
    <li id="iiiii"></li>
    <li id="iiiii"></li>
  • <li id="iiiii"></li>
  • Le PM chinois pr?ne le libre-échange et le multilatéralisme à Singapour

    Publié le 2018-11-15 à 10:35  |  French.xinhuanet.com | Publié

    SINGAPOUR, 13 novembre (Xinhua) -- Le Premier ministre chinois Li Keqiang a appelé mardi à des efforts mondiaux pour défendre le libre-échange et le multilatéralisme afin d'atteindre la paix et la prospérité mondiales.

    M. Li a tenu ces propos dans son discours intitulé "Poursuivre un développement ouvert et intégré pour une prospérité partagée", prononcé lors du 44e forum "Singapore Lecture".

    Selon M. Li, c'est l'ordre international fondé sur le multilatéralisme et le libre-échange qui a aidé l'humanité à maintenir une paix durable et à réduire la pauvreté depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale, il y a plus de 70 ans.

    Au milieu des vicissitudes internationales, la communauté internationale doit scrupuleusement suivre le multilatéralisme, adhérer au respect mutuel et à l'égalité entre grands et petits pays et insister sur la résolution des problèmes par le dialogue et la gestion des différends par la négociation, a déclaré M. Li.

    C'est le libre-échange qui favorise le processus de mondialisation, a indiqué M. Li, soulignant que le libre-échange avait non seulement soutenu la croissance et la prospérité de Singapour, mais constituait également la condition nécessaire au développement et à l'ouverture de la Chine.

    Bien que d'aucuns affirment que des problèmes sont survenus dans le processus de mondialisation et que les règles du libre-échange doivent être ajustées, la Chine estime qu'en général, la mondialisation s'adapte à l'orientation du développement humain, a déclaré le Premier ministre chinois.
    Soulignant que la Chine préconisait toujours un commerce juste et équitable, M. Li a déclaré que le libre-échange était la condition préalable à tous les échanges.

    "Sans le libre-échange, il n'y a pas de commerce. Comment pourrait-il y avoir un commerce juste et équitable ? Dans le même temps, le commerce juste et équitable est une base importante pour le développement continu du libre-échange", a ajouté M. Li.

    Il a appelé à des mesures de réforme pour faire face aux problèmes rencontrés dans le processus de mondialisation, mais a averti que ces mesures ne devraient pas aller à l'encontre des règles de base du multilatéralisme et du libre-échange, et encore moins abandonner le régime actuel pour tout recommencer à zéro.

    "La Chine est disposée à discuter avec toutes les parties des moyens d'améliorer le libre-échange et de promouvoir le développement de la mondialisation", a déclaré M. Li.

    "Nous sommes également prêts à discuter de commerce juste et équitable afin de renforcer le libre-échange et de lui faire franchir un palier", a-t-il ajouté.
    M. Li est arrivé lundi à Singapour pour sa première visite officielle dans la cité-Etat, où il devrait créer une dynamique en faveur du libre-échange et de la coopération régionale.

    Au cours de sa visite, M. Li prendra part à la 21e réunion des dirigeants Chine-ASEAN (10+1) et à la 21e réunion des dirigeants ASEAN-Chine, Japon, Corée du Sud (10+3). Il assistera également au 13e sommet de l'Asie de l'Est.

    Le Premier ministre chinois rencontrera également les dirigeants de l'ASEAN au sujet du Partenariat économique régional global (RCEP), un accord commercial qui pourrait couvrir la moitié de la population mondiale.

    ( Rédacteur : Samuel )

  • <li id="iiiii"></li><li id="iiiii"></li>
    <li id="iiiii"></li>
    <li id="iiiii"></li>
  • <li id="iiiii"></li>
  • 在线国产一区二区 松溪县| 镇安县| 明光市| 仁怀市| 东辽县| 汾西县| 兴安县| 新河县| 高州市| 沙田区| 济宁市| 衡阳县| 博白县| 溧阳市| 静安区| 义乌市| 丽江市| 达州市| 石门县| 环江| 饶阳县| 漠河县| 澳门| 兴隆县| 衡阳市| 耿马| 西乌珠穆沁旗| 拉萨市| 衡水市| 林甸县| 龙山县| 长海县| 栖霞市| 荃湾区| 滨海县| 安乡县| 巧家县| 碌曲县| 建水县| 秦安县| 商南县| http://444 http://444 http://444