• <li id="iiiii"></li><li id="iiiii"></li>
    <li id="iiiii"></li>
    <li id="iiiii"></li>
  • <li id="iiiii"></li>
  • (COVID-19) Xi Jinping estime que la Chine a apporté des contributions positives à la sécurité de la santé publique mondiale

    Publié le 2020-02-27 à 14:55  |  People's Daily

    Fidèle à l'esprit d'une communauté de destin pour l'humanité, la Chine a non seulement fait de son mieux pour protéger la vie et la santé de son propre peuple, mais a apporté des contributions positives à la sauvegarde de la sécurité de la santé publique mondiale, a déclaré mardi le président chinois Xi Jinping lors d'une conversation téléphonique avec le prince héritier d'Abou Dhabi, cheikh Mohammed ben Zayed al-Nahyane. 

    Au cours de leur conversation, M. Xi a noté qu'en cette période critique où la Chine ne ménage aucun effort pour lutter contre l'épidémie du COVID-19, le prince héritier a rapidement exprimé son soutien aux efforts de la Chine tandis que le gouvernement et le peuple des Emirats arabes unis (EAU) ont plusieurs fois fourni du matériel médical à la Chine. 

    Selon le président chinois, cela illustre bien l'amitié profonde contre vents et marées entre les deux pays et le haut niveau de leur partenariat stratégique global. 

    Il a souligné que depuis le début de l'épidémie du COVID-19, la Chine a toujours donné la priorité à la vie et à la santé des populations, a pleinement mis à contribution ses atouts institutionnels et a adopté les mesures de prévention et de contr?le les plus complètes, rigoureuses et poussées, afin de résolument contenir la propagation du virus. 

    Grace aux efforts incessants de la Chine, la situation conna?t une évolution positive dans le pays, a affirmé M. Xi, ajoutant que la Chine a la confiance, la capacité et la certitude de remporter la bataille contre le COVID-19. 

    Tout en déployant tous ses efforts en matière de prévention et de contr?le de l'épidémie, la Chine encourage également une reprise ordonnée du travail et de la production et un développement économique et social continu et sain. 

    Par ailleurs, le gouvernement chinois a toujours agi avec une attitude ouverte, transparente et responsable en partageant les informations en temps opportun, en répondant activement aux préoccupations de différentes parties et en renfor?ant la coopération avec la communauté internationale, a déclaré le président chinois. 

    La Chine, a-t-il ajouté, continuera de prendre des mesures efficaces pour préserver la vie et la santé de tous les ressortissants étrangers présents dans le pays, y compris les citoyens émiratis, et se tient prête à travailler avec les EAU pour maintenir une communication étroite sur les derniers développements du COVID-19 et procéder à des partages d'expérience sur la prévention et le contr?le de l'épidémie. 

    La visite d'Etat que le prince héritier avait effectuée l'an dernier en Chine avait été un grand succès, au cours de laquelle les deux dirigeants sont parvenus à un important consensus, et ont défini les futures orientations et élaboré un plan du développement de leurs relations bilatérales dans une nouvelle ère, a rappelé M. Xi. 

    La Chine est prête à travailler main dans la main avec les EAU pour continuer à renforcer leur confiance politique mutuelle, à approfondir leur coopération pragmatique en matière d'énergie, d'infrastructures, de finances, d'investissements et de capacités de production dans le cadre de l'Initiative la Ceinture et la Route, et à renforcer leurs échanges humains, afin de promouvoir un plus grand développement de leur partenariat stratégique global dans la nouvelle ère, a affirmé M. Xi. 

    S'exprimant au nom du gouvernement et du peuple des EAU, le prince héritier a quant à lui exprimé ses sympathies au peuple chinois face à l'épidémie du COVID-19, et a salué les mesures énergiques prises par la Chine pour lutter contre la maladie. 

    En tant que pays ami et partenaire stratégique global de la Chine, les EAU soutiennent fermement la lutte de la Chine contre l'épidémie, et sont prêts à lui apporter encore plus d'aide, a-t-il indiqué, se déclarant convaincu que, sous la direction du président Xi, le peuple chinois vaincra l'épidémie dans les plus brefs délais. 

    Le peuple des EAU continuera à se tenir aux c?tés de ses frères chinois dans leur lutte pour surmonter toutes les difficultés, et les EAU sont prêts à travailler de concert avec la Chine pour continuer à approfondir leurs relations de soutien mutuel et de coopération et à réaliser un développement plus important de leurs relations bilatérales.

    (Rédactrice : Lucie ZHOU) 

      

  • <li id="iiiii"></li><li id="iiiii"></li>
    <li id="iiiii"></li>
    <li id="iiiii"></li>
  • <li id="iiiii"></li>
  • 在线国产一区二区 萨迦县| 突泉县| 定安县| 株洲市| 孟连| 兴安盟| 山东| 乌兰县| 礼泉县| 翼城县| 大埔县| 渭源县| 英吉沙县| 囊谦县| 卓尼县| 蓬安县| 砚山县| 惠安县| 容城县| 繁峙县| 定西市| 彭阳县| 邮箱| 鹿邑县| 宁海县| 和静县| 望江县| 青岛市| 徐汇区| 福州市| 桂阳县| 洱源县| 阜新市| 顺义区| 大同市| 安徽省| 自贡市| 且末县| 铜陵市| 合阳县| 固安县| http://444 http://444 http://444